Egmont Ehapa
Egmont Ehapa


Pressemitteilungen
Presseportal



Mit Enten Englisch lernen? - Watch out! Der Egmont Ehapa Verlag launcht das erste LTB Englisch
15.06.2009
Weltpremiere! Der Egmont Ehapa Verlag launcht am 1. Juli 2009 erstmals im deutschsprachigen Raum ein „Lustiges Taschenbuch“ in englischer Sprache. Warum? „Weil Englisch Weltsprache ist, immer wichtiger wird und in Kindergärten und Grundschulen gelehrt wird. Weil der Zugang zu einer anderen Sprache durch die im Comic einmalige Kombination aus Bild und Wort erheblich erleichtert wird. Weil die englische Version auch bereits bekannte Geschichten quasi völlig neu zu erzählen weiß. Und nicht zuletzt, weil es Spaß macht! Mehr als genug gute Gründe“, so Chefredakteur Disney Peter Höpfner.


Das LTB English richtet sich deshalb auch in erster Linie an alle, die Englisch lernen, ihren Wortschatz erweitern wollen oder ganz einfach nur ein bisschen Nachhilfe brauchen. Lernen mit Spaß ist die Devise, die Schülern und Lehrern vermittelt werden soll und entsprechend ist das 276 Seiten starke LTB Englisch auch konzipiert. Es beinhaltet neben einem großen Comic-Teil auch einen umfangreichen Vokabelteil und bietet zusätzlich einen Englisch-„Crash Course“. Denn „Mit Enten Englisch lernen“ macht einfach mehr Spaß.


Alle uns bekannten Charaktere sprechen eine andere Sprache und wichtiger noch, haben andere Namen! Wie so oft, muss es auch hier die Regel bestätigende Ausnahme geben:


Donald Duck bleibt Donald Duck, nur dass er anders ausgesprochen wird! Er zeigt sich wie immer von seiner besten Seite und ist und bleibt in Entenhausen oder Duckburgh der Superstar (auch wenn dieses Wort ebenfalls anders ausgesprochen wird).


Dagobert Duck gibt sich in der englischen Version als Scrooge McDuck die Ehre, wobei der Nachname ein eindeutiges Zeichen seiner schottischen Herkunft ist (und seine Sparsamkeit erklärt), während der Vorname an den Geizkragen Ebenezer Srooge aus Charles Dickens legendärer Weihnachtsgeschichte erinnert.


Magica de Spel! – welch’ ein Name, welch ein Klang! Wobei der hexenhaften Dame bereits in ihrer Bezeichnung die Zauberkraft wahrlich sprichwörtlich innewohnt, schließlich bezieht sich der Nachname auf Zaubersprüche im Allgemeinen und Verwünschungen im Speziellen. Das deutsche Gundel Gaukeley entspringt dem Verb „vorgaukeln“ – und ist weniger klangvoll.


Gustav Gans, das Schoßkind des Glücks, hört in der englischen Sprache auf den Namen Gladstone Gander: ein Synonym, das bereits einen klaren Hinweis auf das vom Schicksal begünstigte Dasein seines Trägers gibt. Unstrittig bleibt dabei, dass er immer und jederzeit fröhlich aus dem Füllhorn des Glückes schöpft – egal in welcher Sprache.


Weitere Informationen:

Elke Schickedanz
Ltg. Kommunikation/PR
Egmont Ehapa Verlag GmbH
Phone: +49 30 24008 535
e.schickedanz(at)ehapa.de


Egmont Ehapa Verlag

Pressestelle:

Elke Schickedanz
Telefon: 030/24008-0
Telefax: 030/24008-599
E-Mail: e.schickedanz@ehapa.de

Zeitschriften für das Pressegrosso



Egmont Verlagsgesellschaft

ECC/EMA-Pressestelle:

Thea Schellakowsky
Telefon: 0221/20811-94
Telefax: 0221/20811-99
E-Mail: t.schellakowsky@vgs.de

Ehapa Comic Collection und Manga für den Buchhandel



Egmont



fragFINN.de



 
    Druckversion     Top